第52章 夏槿葵同学不团结

之前China Daily在介绍电影《长安三万里》的时候用过一个短语。being unappreciated despite his great talent,它译成四字格恰好是“怀才不遇”。

只怕是夏槿葵没看过这篇报道。

夏槿葵没有丝毫迟疑,也抬头就开始翻译,“Many Chinese poems express the poet's emotions and the frustration of not being appreciated despite having the ability and talent.”

好险,怀才不遇只能翻译成空有能力和才华却不被赏识了。

她偷偷休息了两秒钟的时间,庆幸自己还有灵活应变的能力。

江天骁忍不住点头赞叹。

夏槿葵的水平果然比他想象的更加稳定。

夏槿葵翻译了二十分钟,整个人都麻木,血液不流通,感觉眼睛也很晕。

江天骁看到了夏槿葵体力不支,立刻叫李宜宸上去了。

李宜宸的翻译风格和夏槿葵的翻译风格截然不同,她是稳定派的,说话声音也很温柔,夏槿葵的翻译很有气势,她做同传的时候讲究时效,而李宜宸的用词比她讲究,两人各有千秋。

夏槿葵不能离开座位,她也仅仅是原地喝水缓解了一会儿。

两个人交替翻译,上半场一个半小时结束,下来以后夏槿葵和李宜宸都感觉自己虚脱了。

李宜宸靠在墙上擦了擦汗,她跑八百米都没这么累,“我的天呐!我真的觉得我的脑子现在要爆炸了,什么都不知道了,只知道China Chinese poem poetry.”

“我也是,感觉天旋地转,集中注意力十分钟的时候我就觉得人生也不过如此。”夏槿葵猛猛喝了两口水。

没有穿书的时候她一直希望自己有朝一日可以作为翻译的席位上,为某一项会议做贡献,同声传译,或者交替传译都可以。

没想到这份工作这么累人,怪不得之前就听很多人说过,很多做这份工作的学长学姐三十出头头发就掉光了。

这工作确实费人啊!也无怪于有那么高的工资了,中英双语一小时三千块起价。

两人坐在那里聊天,江天骁过来了。

他一过来就开始打趣,“怎么样,两位译员,是不是觉得特别累?再也不想来了。”

“有这个想法。”夏槿葵苦笑着点了点头。

江天骁从西装口袋里掏出两个信封,“这是给你们俩的报酬,按照行业中等标准给的,毕竟你们俩是临时接任务。”